Bourses de traduction Looren 2009

Les traductrices et traducteurs suivants, qui traduisent l’œuvre d’un auteur suisse en anglais, ont obtenu une Bourse de traduction Looren en 2009:

  • Susan Bernofsky, New York, USA
    (allemand > anglais)

    Robert Walser, Mikrogramme

    Articles sur la traduction des Mikrogramme de Robert Walser par Susan Bernofsky:

    > LA Times
    > Harper's Magazine

    En outre, la traduction qu’a faite Susan Bernofsky du roman Heimsuchung de Jenny Erpenbeck figurait dans la sélection finale pour le Best Translated Book Award 2011

Bild
  • Simon Knight, Bishop's Stortford, GB
    (italien > anglais)

    Fabio Pusterla, Anthologie

Bild
  • Marco Sonzogni, Wellington, Nouvelle-Zélande
    (italien > anglais)

    Oliver Scharpf, Uppercuts

    Par ailleurs, un recueil de poésie d’Eugenio Montale est paru dans la traduction de Marco Sonzogni.

Bild
  • W. Donald Wilson, Waterloo, Canada
    (français > anglais)

    Jacques Chessex, Un juif pour l'exemple

    Un article sur la traduction par W. Donald Wilson du roman de Jacques Chessex intitulée A Jew Must Die peut être consulté ici

    W. Donald Wilson a également traduit, entre autres, Aaron d’Yves Thériault et divers titres de Jean Heffer en anglais.

Bild