Bourses de traduction Looren 2009
Les traductrices et traducteurs suivants, qui traduisent l’œuvre d’un auteur suisse en anglais, ont obtenu une Bourse de traduction Looren en 2009:
-
Susan Bernofsky, New York, USA
(allemand > anglais)Robert Walser, Mikrogramme
Articles sur la traduction des Mikrogramme de Robert Walser par Susan Bernofsky:
En outre, la traduction qu’a faite Susan Bernofsky du roman Heimsuchung de Jenny Erpenbeck figurait dans la sélection finale pour le Best Translated Book Award 2011
-
Simon Knight, Bishop's Stortford, GB
(italien > anglais)Fabio Pusterla, Anthologie
-
Marco Sonzogni, Wellington, Nouvelle-Zélande
(italien > anglais)Oliver Scharpf, Uppercuts
Par ailleurs, un recueil de poésie d’Eugenio Montale est paru dans la traduction de Marco Sonzogni.
-
W. Donald Wilson, Waterloo, Canada
(français > anglais)Jacques Chessex, Un juif pour l'exemple
Un article sur la traduction par W. Donald Wilson du roman de Jacques Chessex intitulée A Jew Must Die peut être consulté ici
W. Donald Wilson a également traduit, entre autres, Aaron d’Yves Thériault et divers titres de Jean Heffer en anglais.