Looren Translation Grants 2008

The 2008 Grants were advertised for previously unpublished translations into Turkish, Arabic, Persian or Hebrew of works by a Swiss author in any of the four Swiss national languages. The following literary translators were chosen:

  • Ali Abdollahi, Teheran, Iran
    (German > Persian)

    Gottfried Keller, Die Leute von Seldwyla

Bild
  • Nasser Ghiasi, Heidelberg, Germany
    (German > Persian)

    Adolf Muschg, Gehen kann ich allein

Bild
  • Minou Moshiri, Teheran, Iran
    (French > Persian)

    Benjamin Constant, Adolphe

Bild
  • Asghar Nouri, Karaj, Iran
    (French > Persian)

    Agota Kristof, Le grand cahier

Bild

Looren Translation Grants 2007

In 2007 we awarded grants for translations between two Swiss national languages. The following literary translators were chosen by the jury:

  • Margherita Carbonaro, Airuno, Italy
    (German > Italian)
    Thomas Mann, Lotte in Weimar

  • Marina Pugliano, Florence, Italy
    (German > Italian)

    Catalin Dorian Florescu, Der blinde Masseur

  • Christoph Ferber, Ragusa, Italy
    (Italian > German)
    Sandro Penna, Anthology of poetry

  • Maja Pflug, Rome, Italy
    (Italian > German)
    Andrea de Carlo, Mare delle verità

  • Claire de Oliveira, Paris, France
    (German > French)
    Veza und Elias Canetti, Briefe an Georges

  • Heinz Schwarzinger, Paris, France
    (German > French)
    Daria Stocker, Nachtblind

  • Demis Quadri, Minusio
    (French > Italian)
    Marie-Jeanne Urech, Le syndrome de la tête qui tombe