Looren-Übersetzungsstipendien 2010

Folgende Übersetzerinnen und Übersetzer, die das Werk eines Schweizer Autors ins Spanische übersetzten, wurden 2010 mit dem Looren-Übersetzungsstipendium ausgezeichnet:

  • Claudia Cabrera, Mexiko Stadt, Mexiko
    (Deutsch > Spanisch)

    Hansjörg Schertenleib, Das Regenorchester

    Claudia Cabrera hat neben Hansjörg Schertenleib Texte von Heiner Müller, Monika Maron und Silke Scheuermann übersetzt.

Bild
  • Yamily Yunis Herrera, Lima, Peru
    (Französisch > Spanisch) 

    Nicolas Bouvier, Le dehors et le dedans

Bild
  • José Aníbal Campos González, Santa Cruz de Tenerife, Spanien
    (Deutsch > Spanisch)

    Peter Stamm, Sieben Jahre

    José Aníbal Campos González hat von Peter Stamm bereits An einem Tag wie diesem und Wir fliegen ins Spanische übersetzt. Ausserdem hat er Pascal Merciers Roman Nachtzug nach Lissabon übersetzt.

Bild
  • José Luis Reina Palazón, Sevilla, Spanien
    (Französisch > Spanisch)

    Pierrette Micheloud, Anthologie de 100 poèmes

    José Luis Reina Palazón hat Lyrik aus dem Deutschen (Georg Trakl, Paul Celan, Gottfried Benn), Französischen (Stéphane Mallarmé, Arthur Rimbaud), Italienischen (Paolo Ruffilli) und Russischen (Boris Pasternak, Anna Achmatova) ins Spanische übersetzt.
    Für sein übersetzerisches Werk wurde er mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet.

Bild