Die Looren-Übersetzungsstipendien 2011 sind vergeben.
Folgende Übersetzerinnen und Übersetzer, die das Werk eines Schweizer Autors/einer Schweizer Autorin in eine skandinavische Sprache übersetzen, wurden ausgezeichnet:
-
Anna Bengtsson, Stockholm, Schweden
(Deutsch > Schwedisch)Friedrich Glauser, Gourrama
Von Friedrich Glauser hat Anna Bengtsson bereits die Kriminalromane Die Fieberkurve und Wachtmeister Studer übersetzt.
Eine Rezension zu Anna Bengtssons Übersetzung von Christian Krachts Roman Ich werde hier sein im Sonnenschein und im Schatten finden Sie hier
-
Christine Marie Bredenkamp, Zagreb, Kroatien
(Deutsch > Schwedisch)Melinda Nadj Abonji, Tauben fliegen auf
Christine Marie Bredenkamp hat unter anderem die beiden Romane Corpus Delicti und Schilf von Juli Zeh ins Schwedische übersetzt.
-
Hans Kolstad, Læsø, Dänemark
(Französisch > Norwegisch)Jean-Jacques Rousseau, Discours sur les sciences et les arts
Hans Kolstad hat neben Rousseau philosophische Schriften von Henri Bergson, Blaise Pascal und René Descartes ins Norwegische übersetzt.
-
Elisabeth Olin, Stockholm, Schweden
(Französisch / Italienisch > Schwedisch)Anne-Lise Grobéty, La fiancée d'hiver / Anna Ruchat: In questa vita
Elisabeth Olin hat ausserdem Texte der beiden Westschweizer Autorinnen Catherine Safonoff und Amélie Plume übersetzt.