Laboratorio italiano

Laboratorio italiano is an advanced training programme for translators working into or out of Italian, run by Translation House Looren in conjunction with the Fondazione Garbald and Pro Grigioni italiano. The programme includes two workshops per year: the bilingual ViceVersa workshop in spring and a themed multilingual workshop in autumn. Both are held at Villa Garbald in Castasegna, Val Bregaglia, and accompanied by public events in the region.

Italian translators will also find further useful information on this page.

Laboratorio italiano è un programma di formazione permanente rivolto a chi traduce da e verso la lingua italiana, promosso dalla Casa dei Traduttori Looren in collaborazione con Fondazione Garbald e Pro Grigioni Italiano. Il programma prevede due appuntamenti annuali: un laboratorio bilingue ViceVersa in primavera; un laboratorio tematico multilingue in autunno. I laboratori si tengono a Villa Garbald (Castasegna, Val Bregaglia) e sono accompagnati da un corollario di eventi pubblici.

Su questa pagina trovate anche altre informazioni utili per chi traduce da e verso l'italiano.

* * *
 Facebook    Sottoscrizione alla newsletter

Traduttrici e traduttori letterari esordienti

Ogni anno destiniamo sei contributi del nostro fondo di sostegno a traduttrici e traduttori letterari esordienti. Con i nostri mentorati sosteniamo inoltre studenti e diplomati in discipline letterarie e sulla traduzione. Gli esordienti vengono seguiti nei loro progetti da traduttrici e traduttori esperti. Rientra nel progetto una settimana di lavoro insieme nella Casa dei traduttori Looren. Vorreste proporre ai vostri studenti un’offerta rivolta agli esordienti? O desiderate partecipare a un mentorato? Scoprite di più sulle nostre offerte riservate agli esordienti.

Laboratori e eventi

09 Apr –
16 Apr
2024

Atelier viceversa italien - français

Collège international des traducteurs littéraires (CITL), Arles, France

Cet atelier prévoit la participation de 10 traducteurs – 5 traduisant vers l’italien et 5 vers le français – accompagnés par 2 traductrices expérimentées qui coordonneront les travaux : Luciana Cisbani et Lise Chapuis.

Tous se côtoient de façon collégiale pour mettre en commun leurs interrogations sur un travail en cours, échanger méthodes et pratiques, savoir-faire et questionnements.

Les textes peuvent relever de tout genre littéraire. 

Date limite de candidature est dépassée.

En savoir plus