Blog

Notre blog permet de donner la parole aux traductrices et traducteurs. Les interviews sont pour eux l'occasion de raconter leurs projets de traduction, leur quotidien professionnel ou leurs expériences au Collège de traducteurs Looren. Ils peuvent aussi exposer leurs thèses et leurs préoccupations dans des tribunes libres. Nous y rendons également compte, occasionnellement, de nos manifestations et de nos ateliers. Notre blog est multilingue – tout comme nos résidents. L’opinion de nos auteur(e)s invité(e)s ne coïncide pas nécessairement avec la nôtre. Vos commentaires sont les bienvenus.

L’équipe du Collège de traducteurs Looren

11 juin 2018 – Article

​Pedro Lenz und Raphael Urweider im Werkstatt-Gespräch

Der Autor Pedro Lenz (rechts) mit seinem Übersetzer Raphael Urweider. Das Gespräch in der Villa Grunholzer moderierte Monica Mutti vom Übersetzerhaus Looren.

Raphael Urweider hat den Mundart-Roman Di schöni (…)

En savoir plus

24 avril 2018 – Article

Den Übersetzerberuf kennenlernen

Studierende am Basler Blockseminar «Berufsfeld Literaturübersetzer/in in Theorie und Praxis»

Zum ersten Mal fand im Rahmen unseres neuen Schwerpunkts Nachwuchsförderung für literarische Übersetzerinnen und Übersetzer (…)

En savoir plus

25 octobre 2017 – Article

La traducción: un proceso de mundo

Paisaje de las letras suizas. Charla entre Peter Stamm, Eva Roth (Atlantis), Caroline Coutau (Zoé) y los traductores Delfina Cabrera, Ariel Magnus y Carla Imbrogno (…)

En savoir plus

15 mars 2016 – Article

Der tausendste Gast im Übersetzerhaus Looren

Claudia Cabrera (links), Übersetzerin und Gabriela Stöckli, Geschäftsleiterin Übersetzerhaus Looren

Seit der Eröffnung des Übersetzerhauses vor elf Jahren haben Menschen aus der ganzen Welt bei uns gewohnt (…)

En savoir plus