Agenda

28 sept. –
01 oct.
2026

Atelier intensif traduction littéraire

Poschiavo, Inscriptions à adresser jusqu’au 1. mai 2026

Le cours prévoit la traduction d’extraits d’auteurs et d’autrices de langue française. Les candidatures doivent être envoyées avant le 1. mai 2026.

Annonce

 
Einzelansicht

03 nov. –
10 nov.
2026

Laboratorio italiano: ViceVersa italiano-inglese

Castasegna - le candidature vanno inviate entro il 30 luglio 2026

Laboratorio italiano, programma di formazione continua per traduttrici e traduttori editoriali promosso dalla Casa dei traduttori Looren e coordinato da Marina Pugliano e Anna Rusconi, è lieto di annunciare la quarta edizione del ViceVersa italiano-inglese.

Il ViceVersa italiano-inglese offre ai colleghi di madrelingua italiana e inglese una preziosa occasione di incontro e scambio alla pari, a partire dalla pratica. Per una settimana dodici traduttori – sei di madrelingua italiana e sei di madrelingua inglese – si riuniranno per discutere alcune pagine tratte da una loro traduzione in corso d'opera e confrontarsi su sfide, difficoltà e possibili soluzioni.

Le candidature vanno inviate entro il 30 luglio 2026

Bando

 
Einzelansicht

11 nov. –
15 nov.
2026

Über Kreuz – Workshop zu Übersetzung und Lektorat

Übersetzerhaus Looren, Schweiz – Bewerbung bis zum 2.8.2026

Als Übersetzer:innen und Lektor:innen gehören wir zu einem aus vielen Akteur:innen bestehenden Beziehungsgeflecht in einer pulsierenden, aber auch chronisch erschöpften Branche. Wir arbeiten an denselben Texten und hängen in gewisser Weise voneinander ab, dennoch sprechen wir nur selten über unser Selbstverständnis und unsere davon geprägte Zusammenarbeit. «Über Kreuz» bietet die Chance, genau das zu reflektieren:

Wann empfinden wir das Miteinander als gelingend? Wie sieht ein anregender und für beide Seiten bereichernder Austausch aus? Welchen Kriterien und Prioritäten folgen wir in unserer Arbeit am Text? Und in wessen Dienst stellen wir uns dabei?

Im Workshop nehmen wir uns – gerade aufgrund der allgemeinen Beschleunigungstendenzen und einer Art Grundbeben im literarischen Feld – die Zeit sowohl für konkrete Textarbeit und Rollentausch als auch für das Ausloten von Handlungsspielräumen, kommunikativen Wundermitteln und den Zutaten für professionellen Lustgewinn.

Workshopleitung

Roxane Dänner (Lektorin, München)
Maria Hummitzsch (Übersetzerin, Leipzig) 

Zielgruppe

Lektor:innen mit Erfahrung im Umgang mit Übersetzungen; Übersetzer:innen von Belletristik, Sachbuch, Essay und Lyrik mit Berufserfahrung. Zielsprache ist Deutsch, alle Ausgangssprachen sind willkommen. Personen, die mit unterrepräsentierten Sprachen arbeiten, werden besonders ermutigt, sich zu bewerben. Tandem-Bewerbungen sind nicht möglich. 

Hier gehts zur Ausschreibung. Bewerbungsschluss ist der 2.8.2026.

Über Kreuz ist ein Weiterbildungsangebot in Zusammenarbeit mit dem Deutschen Übersetzerfonds im Rahmen der Akademie der Übersetzungskunst. Gefördert von der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia.

 
Einzelansicht

15 févr. –
15 mars
2027

Looren América Latina 2027: Residencia colectiva / Residência coletiva

Translation House Looren, Wernetshausen, Suiza - Convocatoria abierta / Chamada abierta

[Veja o texto em português abaixo]

¿Qué estamos traduciendo? Becas completas para residencia de traducción y vinculación del 15 de febrero al 15 de marzo de 2027 en la Casa de Traductores Looren, Suiza

¿Qué estamos traduciendo en América Latina? ¿Qué voces estamos trasladando, y por qué y para qué ahora? ¿Qué cuerpos, memorias, ideas del presente o proyectos de futuro? ¿Qué miradas, qué utopías de qué mundo?

La residencia colectiva de traducción y vinculación en la Casa de Traductores Looren reúne cada año a profesionales de México y Sudamérica. Las y los participantes reciben una beca completa para poder participar. El grupo de seis personas tendrá dos encuentros virtuales previos a la residencia. Una vez en Suiza, cada participante podrá trabajar en su proyecto de traducción, se integrará a un programa de actividades conjuntas y participará de un foro de discusión de prácticas profesionales y análisis de las traducciones en curso.

Convocatoria para traductoras y traductores mexicanos abierta hasta el 17 de julio de 2026 a través del Sistema de Apoyos a la Creación y Proyectos Culturales, vertiente Residencias Artísticas, de la Secretaría de Cultura del Gobierno de México. Acceder a las bases AQUÍ.

Convocatoria para traductoras y traductores de Sudamérica abierta hasta el 15 de septiembre de 2026. Descargar AQUÍ.

Con el apoyo de la Fundación para la cultura suiza Pro Helvetia América del Sur.

Informes: americalatina@looren.net

#

O que estamos traduzindo? Bolsas completas para residência de tradução e convivência - 15 de fevereiro a 15 de março de 2027 na Casa de Tradutores Looren, na Suíça

O que estamos traduzindo na América Latina? Quais vozes estamos trasladando, por quê e para quê agora? Quais corpos, memórias, ideias do presente ou projetos de futuro? Que olhares, que utopias de que mundo?

A residência coletiva de tradução e convivência na Casa de Tradutores Looren reúne todos os anos profissionais do México e da América do Sul. Os participantes recebem uma bolsa completa. O grupo selecionado terá duas reuniões virtuais introdutórias. Na Suíça, cada participante poderá trabalhar com sua tradução mas, além disso, participará de um programa de atividades e de um foro de discussão dos projetos selecionados e práticas profissionais.

Chamada para tradutoras e tradutores literários sul-americanos AQUI. Inscrições abertas até o dia 15 de setembro de 2026.

Com o apoio da fundação suíça para a cultura Pro Helvetia América do Sul.

Haus_Drohne



 
Einzelansicht