Liens utiles

Vous cherchez une formation à la traduction littéraire, une résidence, une association professionnelle ou un financement pour votre projet de traduction? Vous trouverez dans notre liste de liens (presque) tout ce qui concerne la traduction littéraire en Suisse, en Europe et dans le monde. Et peut-être découvrirez-vous aussi quelque chose que vous ne cherchiez pas.

Il manque quelque chose? N'hésitez pas à faire des propositions de liens en écrivant à info@looren.net.

Ateliers ViceVersa

Ateliers de traduction bilingues pour participants d’une paire de langues spécifique (avec l’allemand pour langue cible ou langue source)

https://www.toledo-programm.de...

Ateliers de traduction de StradeLab

StradeLab organise avec différents partenaires internationaux des ateliers de traduction bilingues sur le modèle des ateliers ViceVersa, avec l’italien.

http://www.traduttoristrade.it/stradelab/#

Ateliers de traduction à Arles

ATLAS/CITL organise avec différents partenaires internationaux des ateliers de traduction bilingues sur le modèle des ateliers ViceVersa, avec le français.

https://www.atlas-citl.org/les...

Internationales Übersetzertreffen

Rencontre annuelle internationale de traductrices et traducteurs de littérature germanophone au Literarisches Colloquium Berlin.

https://www.toledo-programm.de...

Kein Kinderspiel!

Atelier pour traductrices et traducteurs de littérature d’enfance et de jeunesse, qui a lieu tous les ans à Hambourg.

https://www.toledo-programm.de...

JUNIVERS

Atelier pour la traduction de poésie contemporaine de langue allemande, une fois par an à Berlin.

https://www.toledo-programm.de...

Séminaires : langue cible allemand

L’Akademie der Übersetzungskunst des Deutschen Übersetzerfonds propose de nombreux cours et séminaires.

http://www.uebersetzerfonds.de...

Programme Georges-Arthur-Goldschmidt

Le Programme Georges-Arthur-Goldschmidt s’adresse à de jeunes traducteurs littéraires de Suisse, de France et d’Allemagne.

https://www.buchmesse.de/international-business/foerderprogramme/goldschmidt-programm (pour les germanophones)

https://www.bief.org/Operation... (pour les francophones)

Séminaires du VdÜ

Le Verband deutscher Übersetzer propose sur son site internet de nombreux séminaires sur divers sujets.

https://literaturuebersetzer.d...

Hieronymus-Programm

12 traductrices et traducteurs vers l’allemand n’ayant que peu ou pas du tout publié ont l’occasion de travailler à leur propre projet de traduction en étant soutenus par des mentor(e)s expérimenté(e)s.

https://www.uebersetzerfonds.d...

Programme Gilbert Musy, Master Class

Dans le cadre du Programme Gilbert Musy ont lieu des master class sur la traduction littéraire.

https://www.unil.ch/ctl/pgm

Rencontres de Bienne

Rencontre annuelle de traductrices et d’auteurs qui peuvent échanger sur leurs textes au sein de différents ateliers.

https://www.bielergespraeche.c...

La Fabrique des traducteurs au CITL

Programme permettant à de jeunes traductrices de travailler avec des collègues expérimentés dans le cadre de séances plénières et de mentorats individuels.

http://www.atlas-citl.org/la-f...

Assises de la traduction littéraire

Rencontres de trois jours qui ont lieu tous les ans à Arles, réunissant auteures, traducteurs et lectrices autour de la traduction littéraire.

https://www.atlas-citl.org/ass...

L’Ecole de Traduction Littéraire, l’Asfored et le Centre national du livre, Paris, France

Formation pour traductrices et traducteurs littéraires, possible avec des combinaisons de langues rares. S’adresse à des personnes ayant une première expérience dans le métier.

www.asfored.org/etl

Atelier de traduction thématique du CTL

Le Centre de traduction littéraire (CTL) organise une fois par an au Château de Lavigny un atelier pour traductrices et traducteurs professionnels ayant pour langue cible le français ou l’allemand.

https://www.unil.ch/ctl/fr/hom...

BCLT Summer School

Des traductrices littéraires vers l’anglais (langue source tournante) se réunissent une fois par an avec des auteurs pour travailler intensivement à leur projet pendant une semaine. Avec lectures publiques, master class et groupes de discussion sur le monde littéraire.

https://www.uea.ac.uk/groups-and-centres/british-centre-for-literary-translation/summer-school

Centro de Estudos de Tradução Literária da Casa Guilherme de Almeida

Musée national et centre de traduction à Sao Paulo.

http://www.casaguilhermedealme...

Centre de traduction littéraire de Lausanne, Université de Lausanne, Suisse

Programme de spécialisation (30 crédits) pour la traduction littéraire au niveau du master, comprenant notamment la master class du Programme Gilbert Musy.

https://www.unil.ch/ctl/fr/hom...

Master de traduction littéraire, Haute école des arts de Berne, Suisse

Le Master of Contemporary Arts Practice est une proposition interdisciplinaire pour les créateurs culturels, qui permet aussi se spécialiser en traduction littéraire.

https://www.hkb.bfh.ch/de/studium/master/contemporary-arts-practice/

Masterstudiengang literarisches Übersetzen, Heinrich Heine Universität, Düsseldorf, Allemagne

Ce master de traduction littéraire de l’Institut d’études anglaises et américaines s’étend sur quatre semestres et s’adresse à des étudiants de langues et littératures anglaises et romanes, de traductologie, de littérature comparée et cursus similaires.

https://www.literaturuebersetzen.hhu.de

Literarisches Übersetzen (Master), Fakultät für Sprach-und Literaturwissenschaften, Ludwig-Maximilians-Universität, Munich, Allemagne

Cursus de deux semestres menant à un diplôme de Master of Arts (M.A.) pour la traduction littéraire vers l’allemand.

https://www.uni-muenchen.de/st...

Parcours Traduction littéraire et générale, Université d’Angers, France

Master de traduction spécialisée, où l’on peut choisir de s’orienter vers la traduction littéraire.

https://formations.univ-angers.fr/fr/offre-de-formation/master-lmd-MLMD/arts-lettres-langues-ALL/master-traduction-et-interpretation-KV23Z2F8/parcours-traduction-et-litteraire-generale-KY0939SN.html

Traduction littéraire et édition critique, Université de Lyon, France

Master de traduction littéraire et édition critique.

https://www.univ-lyon2.fr/master-1-traduction-et-interpretation

Master de traduction T3L (parcours « Traduire le livre »), Université Paris VIII – Vincennes-Saint-Denis, France

Master de traduction et d’interprétation, comprenant des cours sur la traduction littéraire.

https://www.univ-paris8.fr/-Master-Lettres-Interfaces-numeriques-et-Sciences-Humaines-707-

Master TI – Traduction littéraire, Institut national des langues et civilisations orientales (Inalco), Paris, France

Master de traduction littéraire pour les langues « rares ».

http://www.inalco.fr/formation...

Spécialité traduction littéraire Université Paris VII – Denis Diderot, Paris, France

Master de traduction littéraire de l’anglais vers le français.

https://odf.u-paris.fr/fr/offre-de-formation/master-XB/arts-lettres-langues-ALL/langues-litteratures-et-civilisations-etrangeres-et-regionales-etudes-anglophones-K2VO577S/master-langues-litteratures-et-civilisations-etrangeres-et-regionales-parcours-etudes-anglophones-traduction-litteraire-JRQM019O.html

Centre européen de traduction littéraire, Dilbeek, Belgien

Le Centre propose aux personnes intéressées ayant terminé leurs études une formation en traduction littéraire.

www.traduction-litteraire.com

Corso di Laurea Magistrale in Traduzione Letteraria e Saggistica, Università di Pisa, Italie

Master de traduction littéraire à l’université de Pise.

https://www.unipi.it/index.php/lauree/corso/10974

Master in Traduzione letteraria e Editing dei Testi, Università di Siena, Italie

Master de traduction littéraire vers l’italien, avec des cours sur le travail éditorial et/ou des stages dans l’édition.

https://www.unisi.it/didattica...

Literary Translation (M. phil.), Trinity Centre for Literary and Cultural Translation, Trinity College, Dublin, Irlande

Programme de troisième cycle interdisciplinaire d’un an consacré à la recherche et la pratique en traduction littéraire.

https://www.tcd.ie/courses/pos...

MA Literary Translation, British Centre for Literary Translation, University of East Anglia, Angleterre

Formation d’un an à la traduction littéraire mêlant théorie et pratique, avec différents ateliers.

https://www.uea.ac.uk/course/postgraduate/ma-literary-translation

VdÜ, Informationen für Berufseinsteiger

https://literaturuebersetzer.d...

Landis und Gyr Stiftung, Zoug

Bourses d’atelier à Londres, Budapest, Bucarest, Sofia et Zoug. Traductrices et traducteurs résidant en Suisse peuvent postuler dans la catégorie littérature. La fondation accorde également des bourses de travail et de voyage.

https://www.lg-stiftung.ch/page/fr/stipendien/atelierstipendien/

Atelier pour traducteur(s), Raron

Le canton du Valais accorde chaque année un séjour de trois mois dans cet atelier. Le projet de traduction doit avoir un rapport avec la région des Alpes.

https://www.vs.ch/documents/24...

Château de Lavigny

Résidences d’écriture: bourses de séjour en été pour auteurs et traductrices. Autres programmes de bourse sur le site internet.

http://www.chateaudelavigny.ch/residencies-en

Fondation Jan Michalski, Montricher

Séjours pour auteurs et traductrices.

http://www.fondation-janmichal...

TOLEDO-Mobilitätsfonds

Permet au traductrices et aux traducteurs de s’immerger dans la culture de la langue cible à la faveur d’un séjour.

https://www.toledo-programm.de/mobiliteatsfonds/

Deutscher Übersetzerfonds

Le Deutsche Übersetzerfonds accorde diverses bourses de nature variée, notamment des bourses de voyage et de séjour.

https://www.uebersetzerfonds.de/#4/stipendien

Goethe-Institut

Bourse de travail en Allemagne pour les traductrices littéraires de l’étranger.

Aufenthaltsstipendien der Stadt Wien

La ville de Vienne accorde chaque année le Prix du traducteur ainsi que plusieurs bourses de séjour à Vienne pour les traducteurs de littérature autrichienne. L’IG Übersetzerinnen Übersetzer est responsable de toute l’organisation.

https://www.wien.gv.at/kultur/abteilung/pdf/statuten-uebersetzerstipendien.pdf

Aufenthaltsstipendium der Östereichischen Gesellschaft für Literatur

La Österreichische Gesellschaft für Literatur attribue au nom de la Chancellerie fédérale des bourses pour les traductrices et traducteurs de littérature autrichienne. Ceux-ci ont la possibilité, durant trois semaines au maximum, exceptionnellement quatre semaines, de travailler à leur projet à Vienne, de consulter les bibliothèques et les archives et de rencontrer les auteur(e)s.

https://www.ogl.at/aktivitaeten/uebersetzungsstipendien/

Bourses Matrana

Programme de bourse pour les traducteurs du français, incluant une résidence à Vienne.

https://www.matrana.fr/actualites/bourses--prix/

Bourses de séjour du Centre national du livre (CNL)

Le CNL attribue des bourses aux traductrices et traducteurs du français.

https://centrenationaldulivre.fr/aides

Bourses de résidence de l’Institut polonais du livre

L’Institut polonais du livre (Instytut Książki) accorde des bourses de résidence à Cracovie et Varsovie pour les traducteurs de littérature polonaise, toutes langues cibles confondues.

https://instytutksiazki.pl/en/...

RECIT (Réseau Européen des Centres Internationaux de Traducteurs littéraires)

Organisme de coordination des collèges de traducteurs européens. Ses membres sont présentés ci-dessous.

https://www.re-cit.org/

Vertalershuis, Anvers, Belgique

Bourse de séjour pour traducteurs littéraires du néerlandais ayant un contrat de traduction.

https://www.flandersliterature...

Literature and Translation House, Sofia, Bulgarie

Bourse de séjour pour auteures, traducteurs et autres acteurs du monde littéraire, y compris débutants. Les traductrices du bulgare sont prioritaires.

http://www.npage.org/

Literarisches Colloquium, Berlin, Allmagne

Bourse de séjour pour auteurs et traducteurs, en collaboration avec diverses institutions de soutien (comme la S. Fischer Stiftung, le TOLEDO-Mobilitätsfonds)

https://lcb.de/foerderungen/ue...

Estonian Writers Union, Talinn, Estonie

Séjours de travail pour auteures et traducteurs.

http://www.ekl.ee/tolkijad/

Baltic Center for Writers and Translators, Visby (Gotland), Suède

Bourse de séjour pour auteures et traducteurs, même sans contrat d’édition. Les ressortissants des pays de la mer Baltique sont prioritaires.

http://www.bcwt.org/

Europäisches Übersetzer-Kollegium, Straelen, Allemagne

Bourse de séjour pour traducteurs littéraires de toutes combinaisons de langues, avec contrat d’édition.

https://www.euk-straelen.de/deutsch/das-kollegium/

Centre International des traducteurs littéraires, Arles, France

Bourse de séjour pour traductrices littéraires de toutes combinaisons de langues ayant un contrat d’édition, et pour chercheurs (linguistes, etc.).

www.atlas-citl.org

Hungarian Translators’ House, Balatonfüred, Hongrie

Bourse de séjour pour traducteurs littéraires du hongrois ayant un contrat d’édition.

http://www.forditohaz.hu/?page...

Casa delle Traduzioni, Rome, Italie

Bourse de séjour pour traducteurs littéraires professionnels. Les personnes traduisant de l’italien sont prioritaires.

https://www.bibliotechediroma....

International Writers’ and Translators’ House, Ventspils, Lettonie

Bourse de séjour pour auteures et traducteurs de tous pays et de toutes langues, même sans contrat d’édition.

http://www.ventspilshouse.lv/

Translators’ House Amsterdam, Pays-Bas

Bourse de séjour pour traducteurs littéraires du néerlandais ayant un contrat d’édition.

https://www.vertalershuis.nl/

The British Centre for Literary Translation, Norwich, Angleterre

Séjours dans le cadre de manifestations universitaires

http://www.bclt.org.uk/

National Centre for Writing, Norwich, Angleterre

Séjours pour traductrices littéraires et auteurs de toutes langues

https://nationalcentreforwriti...

________

MEET, Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs, Saint-Nazaire, France

Propose des séjours aux auteurs et traductrices.

http://www.meetingsaintnazaire...

ART OMI, Ghent, NY, USA

Translation Lab: les traductrices et traducteurs anglophones ont la possibilité de séjourner en même temps que leurs auteur(e)s.

https://www.artomi.org/residen...

Annonces A*dS

Aperçu de tous les appels à candidature en cours pour auteurs et traducteurs en Suisse.

https://www.a-d-s.ch/soutien/annonces-400/

Literaturport

Panorama de tous les prix et les bourses actuels pour la langue cible allemand.

(Choisir «Übersetzung» dans la catégorie «Gattung»).

https://www.literaturport.de/p...

Stipendien des Deutschen Übersetzerfonds

Le Deutscher Übersetzerfonds propose de nombreuses bourses pour les traductrices et traducteurs littéraires ayant l’allemand pour langue cible.

http://www.uebersetzerfonds.de...

Pro Helvetia

La Fondation suisse pour la culture Pro Helvetia soutient les traductrices et traducteurs dans l’élaboration de leurs dossiers de présentation. Voir le point 8 de la rubrique Littérature.

https://prohelvetia.ch/de/foerderung-finden/?$=filters$activities@:86;;

Kanton Aargau

Le Aargauer Kuratorium proposes diverses aides possibles aux traductrices et traducteurs.

https://www.aargauerkuratorium.ch/gesuche/literatur/

Basel-Stadt und Basel-Land

La commission Littérature de BS/BL soutient les auteures et les traducteurs sous forme de bourses, mentorats, aides au développement et à la publication.

https://www.kultur.bs.ch/kultu...

Kanton Zürich

Le canton de Zurich soutient des traductrices et des traducteurs dans le cadre de son aide à la littérature, sous forme de bourses littéraires de bourses de reconnaissance.

https://kultur.zh.ch/internet/...

Stadt Zürich

Le canton de Zurich soutient des traductrices et des traducteurs dans le cadre de son aide à la littérature, sous forme de Werkjahre et de prix de reconnaissance.

https://www.stadt-zuerich.ch/k...

Soutien public à la traduction en Autriche

Le ministère fédéral des Arts, de la Culture, de la Fonction publique et des Sports accorde aux traductrices et traducteurs des bourses de voyage ainsi que des subventions. (faire défiler la page vers le bas).

https://www.bmkoes.gv.at/kunst-und-kultur/sparten/literatur-buechereien-bibliotheken/foerderungen.html

Bourses du Centre national du livre (CNL)

Le CNL accorde des bourses pour des projets d’envergure à des traductrices et traducteurs vers le français.

https://centrenationaldulivre....

Internationaler Literaturpreis

La Haus der Kulturen der Welt accorde chaque année le Prix international de littérature à des auteur(e)s et à leurs traducteurs vers l’allemand. (La demande est déposée par l’éditeur)

https://www.hkw.de/programme/internationaler-literaturpreis#main

Concours pour traductrices en herbe du tchèque

L’association des traducteurs tchèques organise tous les ans un concours (Soutěž Jiřího Levého) pour les traducteurs en herbe du tchèque, toutes langues cibles confondues (jusqu’à 35 ans).

http://www.obecprekladatelu.cz...

SLOLIA (Slovak Literature Abroad)

Le ministère de la Culture de Slovaquie aide les traducteurs du slovaque vers toute langue cible. Quatre sessions par an : 31 janvier, 30 avril, 31 juillet et 31 octobre.

https://www.litcentrum.sk/stra...

Literárny fond Slowakei

Le Literárny fond accorde différents prix et bourses aux traducteurs littéraires. Vous en trouverez la liste ici.

http://litfond.sk/index.php/ka...

Fondation Russkij mir

Bourses de la fondation «Russkij mir» aux traducteurs d’auteurs russes vers toutes langues cibles.

https://russkiymir.ru/grants/

Institute for the Translation of Hebrew Literature

L'Institute for the Translation of Hebrew Literature accorde tous les ans des bourses aux traducteurs de l’hébreu vers toutes langues cibles : http://www.ithl.org.il/page_15...

Bourses du ministère italien des Affaires étrangères

Le Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale accorde des bourses aux traducteurs de littérature italienne, toutes langues cibles confondues.

https://italiana.esteri.it/italiana/

GreekLit

Le Ministère de la Culture grecque soutient des traducteurs de littérature grecque vers toutes langues cibles.

http://greeklit.gr

Danish Arts Foundation

La Danish Arts Foundation accorde des bourses aux traducteurs du danois et vers le danois.

https://www.kunst.dk/english/funding-programmes?tx_lftilskudsbase_general%5Baction%5D=list&tx_lftilskudsbase_general%5Bcontroller%5D=Grants&cHash=4b3d54a2f62a8fc295c20e82ec7d4f6d

Estonian Literature Centre

L’Estonian Literature Centre accorde les bourses de traduction « Traducta » aux traducteurs de littérature estonienne vers toutes langues cibles.

https://estlit.ee/subsidies

Latvian Literature

Cette organisation accorde des bourses aux traducteurs de littérature lettone vers toutes langues cibles, ainsi qu’aux éditeurs qui publie de la littérature lettone en traduction.

http://latvianliterature.lv/en...

Lithuanian Culture Institute

Le Lithuanian Culture Institute accorde différentes bourses aux traducteurs de littérature lithuanienne vers toutes langues cibles.

https://english.lithuaniancult...

Pro Helvetia

La Fondation suisse pour la culture Pro Helvetia soutient des éditeurs, notamment pour la traduction de littérature suisse, pour d’amples travaux d’édition, pour la promotion d’un livre ou dans le domaine de l’aide aux débutants. Sont également soutenues certaines traductions dans le domaine du théâtre, des arts visuels ou d’autres disciplines. La demande est faite par l’éditeur.

https://prohelvetia.ch/de/foerderung-finden/?$=filters$activities@:86;;

Collection ch

La Collection ch est un projet de la ch Fondation pour la collaboration confédérale. La collection ch soutient les traductions littéraires entre les quatre langues nationales sous forme de subvention aux frais d’impression et de lectorat.

https://chstiftung.ch/programm...

Canton du Tessin

Le département de la Culture et des Sports soutient les éditeurs qui publient des textes d’auteurs tessinois. Les éditeurs étrangers peuvent être soutenus à titre exceptionnel.

https://www4.ti.ch/decs/dcsu/usc/richieste-di-sostegno/richieste-di-sostegno/letteratura-e-pubblicazioni

Canton du Valais

Le Service de la culture soutient des éditeurs qui publient des textes d’auteurs valaisans.

https://www.vs.ch/documents/24...

Verlagsförderung Goethe-Institut

Dans le cadre du programme «Übersetzungen deutscher Bücher in eine Fremdsprache», l’Institut Goethe soutient des éditeurs dans la publication de littérature allemande contemporaine.

https://www.goethe.de/de/uun/a...

Aide aux éditeurs du Centre national du livre (CNL)

Le CNL soutient les éditeurs aussi bien pour les traductions en français que pour les traductions du français.

Langue cible français

https://centrenationaldulivre....

Langue source français

https://centrenationaldulivre....

Traduki

Traduki soutient les éditeurs qui publient des traductions en rapport avec l’Europe du Sud-Est. Les cessions de droits et les honoraires des traducteurs sont pris en charge.

https://traduki.eu/foerderung/

Litprom

Soutien aux éditeurs : financement des honoraires des traducteurs pour des œuvres d’Amérique latine, d’Afrique, d’Asie et de Turquie.

https://www.litprom.de/förderung/übersetzungsförderung/litprom-auswärtiges-amt/

Instytut Książki (Institut polonais du livre)

L’Institut polonais du livre accorde diverses subventions aux traducteurs littéraires ou aux éditeurs qui publient de la littérature polonaise en traduction :

https://instytutksiazki.pl/en/...

Hungarian Books & Translations Office

Aides aux éditeurs qui publient de la littérature hongroise en traduction.

https://pim.hu

Ministère tchèque de la culture

Accorde des subventions aux éditeurs qui publient de la littérature tchèque en traduction.

https://www.czechlit.cz/en/gra...

Centrul Naţional al Cărţii

Le Translation and Publication Support Programme du Centrul Naţional al Cărţii accorde des bourses aux traducteurs de littérature roumaine vers toutes langues cibles.

https://www.cennac.ro/categori...

Danish Arts Foundation

La Danish Arts Foundation accorde des aides aux éditeurs qui publient des traductions d’une langue nordique dans une autre langue nordique.

https://www.kunst.dk/english/funding-programmes/nordic-translations

FILI

Aide aux éditeurs qui publient des livres du finnois vers toutes langues cibles ou dans une autre langue nordique.

https://fili.fi/en/grants/

Norwegian Literature Abroad

NORLA accorde des aides à la traduction aux éditeurs qui publient de la littérature norvégienne vers toutes langues cibles.

https://norla.no/en/subsidies/...

Kulturrådet (Swedish Arts Council)

Accorde des bourses aux éditeurs de littérature suédoise vers toutes langues cibles.

https://www.kulturradet.se/en/our-grants/

Icelandic Literature Center

Accorde des bourses à des éditeurs qui publient de la littérature islandaise en traduction.

https://www.islit.is/en/grants...

Ministère de la culture d’Arménie

Le ministère arménien de la Culture accorde des aides aux éditeurs qui publient de la littérature arménienne en traduction.

https://nla.am/en_US/armlitintranslations

Dutch Foundation for Literature

Accorde des aides aux éditeurs qui publient de la littérature néerlandaise en traduction.

http://www.letterenfonds.nl/en...

Programa SUR de apoyo a la traducción de literatura argentina

Programme d’aide à la traduction de la République d’Argentine, qui soutient la traduction des auteur(e)s argentin(e)s vers toutes langues cibles.

http://programa-sur.cancilleri...

Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio, Fondo del Libro y la Lectura - Línea de apoyo a la traducción

Programme d’aide à la traduction chilien qui ne soutient des projets de traduction qu’au Chili.

https://www.fondosdecultura.cl/fondos/fondo-libro-lectura/lineas-de-concurso/

Biblioteca Nacional - Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior

Programme brésilien d’aide à la traduction, qui s’adresse aux traducteurs étrangers et soutient la traduction de la littérature brésilienne vers toute langue cible.

https://www.bn.gov.br/

CEATL, Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraire

Organisme coordinateur des associations européennes de traducteurs littéraires. Ses membres sont présentés ci-dessous.

https://www.ceatl.eu/fr

A*dS, Autrices et auteurs de Suisse

Association des auteur(e)s de Suisse (dans toutes les langues nationales), dont font partie les traductrices et traducteurs littéraires.

https://www.a-d-s.ch/

VdÜ, Verband deutschsprachiger Übersetzer

Association professionnelle des traductrices et traducteurs littéraires de la sphère germanophone

https://literaturuebersetzer.d...

IG ÜBERSETZERINNEN ÜBERSETZER

Défense des intérêts des traductrices et traducteurs littéraires et scientifiques d’Autriche

https://www.literaturhaus-wien.at

ATLF, Association des traducteurs littéraires de France

http://www.atlf.org/

AITI, Associazione Italiana Traduttori e Interpreti

Association professionnelle des traductrices spécialisées et interprètes italiens

www.aiti.org

Strade SLC-CGIL, Sezione Traduttori Editoriali

Syndicat des traductrices et traducteurs littéraires italiens

www.traduttoristrade.it

EIZIE

Association des traducteurs, correcteurs et interprètes du Pays basque

http://www.eizie.org/

VLAAMSE AUTEURSVERENIGING (VAV)

Association des auteurs et traductrices flamands

https://www.auteursvereniging.be

UDRUZENJE PREVODILACA U BOSNI I HERCEGOVINI

Association des traducteurs de Bosnie-Herzégovine

https://www.facebook.com/upubh/

СЪЮЗ НА ПРЕВОДАЧИТЕ В БЪЛГАРИЯ

Association bulgare des traducteurs

http://www.bgtranslators.org/

ASSOCIACIÓ COLLEGIAL D’ESCRIPTORS DE CATALUNYA

Association des écrivains et des traductrices de Catalogne

http://www.acec-web.org/

ASSOCIACIÓ D’ESCRIPTORS EN LLENGUA CATALANA

Association des écrivains et des traductrices de langue catalane

http://www.escriptors.cat/

DRUŠTVO HRVATSKIH KNJIŽEVNIH PREVODILACA

Association croate des traducteurs

http://www.dhkp.hr/

OBEC PŘEKLADATELŮ

Association tchèque des traducteurs

http://www.obecprekladatelu.cz...

DANSK OVERSAETTERFORBUND

Association danoise des traducteurs

http://www.danskforfatterforen...

SUOMEN KÄÄNTÄJIEN JA TULKKIEN LIITTO (SKTL)

Association finnoise des traductrices et des interprètes

http://www.sktl.fi/

MAGYAR MŰFORDÍTÓK EGYESÜLETE (MEGY)

Association hongroise des traducteurs

http://www.muforditok.hu/

BANDALAG ÞÝÐENDA OG TÚLKA

Association islandaise des traductrices

http://www.thot.is/

IRISH TRANSLATORS’ AND INTERPRETERS’ ASSOCIATION

Association irlandaise des traductrices et interprètes

http://www.translatorsassociat...

LIETUVOS LITERATŪROS VERTĖJŲ SĄJUNGA

Association lituanienne des traducteurs

http://www.llvs.lt/

MACEDONIAN ASSOCIATION OF TRANSLATORS AND INTERPRETERS (MATA)

Association macédonienne des interprètes et traductrices

http://www.mata.mk/

VERENIGING VAN LETTERKUNDIGEN (VvL)

Association néerlandaise des écrivains et des traducteurs

https://auteursbond.nl

NORSK OVERSETTERFORENING

Association norvégienne des traducteurs

http://www.oversetterforeninge...

NORSK FAGLITTERÆR FORFATTER- OG OVERSETTERFORENING (NFF)

Association norvégienne des auteures et traducteurs de non-fiction

http://www.nffo.no/

STOWARZYSZENIE TŁUMACZY LITERATURY

Association polonaise des traducteurs, qui accorde aussi diverses bourses aux traductrices littéraires vers le polonais.

http://stl.org.pl/

ASSOCIACÃO PORTUGUESA DE TRADUTORES (APT)

Association portugaise des traductrices

http://www.apt.pt/

ARTLIT – Asociația Română a Traducătorilor Literari

Association roumaine des traducteurs littéraires

http://www.artlit.ro/

UNIUNEA SCRIITORILOR DIN ROMÂNIA (WUR)

Association roumaine des écrivaines et des traducteurs

http://www.uniuneascriitorilor...

UDRUŽENJE KNJIŽEVNIH PREVODILACA SRBIJE (UKPS)

Association serbe des traductrices

https://www.ukps.rs

SLOVENSKÁ SPOLOCNOSŤ PREKLADATEL’OV UMELECKEJ LITERATÚRY

Association slovaque des traducteurs. L’association publie la revue svetovej literatúry (http://www.rsl.sk/), la plus importante revue slovaque de littérature mondiale traduite.

http://www.sspul.sk/

DRUŠTVO SLOVENSKIH KNJIŽEVNIH PREVAJALCEV

Association slovène des traductrices

http://www.dskp-drustvo.si/

SECCIÓN AUTONÓMA DE TRADUCTORES DE LIBROS DE LA ASOCIACIÓN COLEGIAL DE ESCRITORES

Association espagnole des écrivains et des traducteurs

http://www.ace-traductores.org...

ÖVERSÄTTARSEKTIONEN SVERIGES FÖRFATTARFÖRBUND

Association suédoise des traductrices

http://www.forfattarforbundet....

ÇEVBİR

Association turque des traductrices

https://cevbir.org.tr/

TRANSLATORS’ ASSOCIATION

Association britannique des traducteurs

https://www2.societyofauthors.org/groups/translators-association/

_________

ASTTI, Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes

Association professionnelle suisse des traductrices spécialisées

http://new.astti.ch/

Association d’interprètes et de traducteurs (AIT/DÜV)

Association d’Interprètes et de Traducteurs suisses, qui gère aussi une agence

https://duev.ch/fr/association...

UNIVERSITAS

Association professionnelle autrichienne pour l’interprétation et la traduction

www.universitas.org

StradeLab

Association culturelle du syndicat Strade

http://www.traduttoristrade.it...

Emerging Translators Network, ETN

Ce réseau de traducteurs en herbe s’adresse surtout, mais pas exclusivement, aux nouveaux traducteurs et traductrices résidant en Angleterre

https://emergingtranslatorsnet...

ATLAS, Association pour la promotion de la traduction littéraire

ATLAS est l’association française pour la promotion de la traduction littéraire

https://www.atlas-citl.org/

Translatørforeningen

Association danoise des traductrices et interprètes

https://translatorforeningen.dk

Organización Mexicana de Traductores

Association mexicaine des traductrices et des interprètes, qui organise tous les ans le congrès international des traducteurs et interprète à San Jerónimo (Congreso Internacional de Traducción e Interpretación)

https://omt.org.mx/

Alianza Iberoamericana para la Promoción de la Traducción Literaria

Alliance ibéro-américaine pour la promotion de la traduction littéraire. Organisme coordinateur des associations latino-américaines de traducteurs.

www.alitral.org

Asociación Mexicana de Traductores Literarios

Association mexicaine des traductrices littéraires

www.ametli.org

Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes

Association argentine des traducteurs et des interprètes

www.aati.org.ar

Asociación Colombiana de Traductores, Lexicógrafos e Intérpretes - ACTTI Literaria

Section littéraire de l’association colombienne des traductrices, lexicographes et interprètes.

https://www.actti.org/seccion-literaria

Abrates – Associação Brasileira de Tradutores

Association brésilienne des traductrices

www.abrates.com.br

Unión de Escritores y Artistas de Cuba

Union cubaine des auteurs et des artistes, qui organise tous les ans le Symposium international de la traduction littéraire (Simposio Internacional de Traducción Literaria)

http://www.uneac.org.cu/

ACE Traductores

Section traduction de l’association espagnole des écrivains

www.ace-traductores.org

IAPTI (International Association of professional Translators and Interpreters)

Association internationale des traducteurs spécialisés et interprètes

https://www.iapti.org/

International Federation of Translators

Association mondiale des traductrices spécialisées, interprètes et terminologues

https://www.fit-ift.org/

Tralalit

Plateforme pour la traduction littéraire, qui comprend un blog, des chroniques et des critiques

https://www.tralalit.de

Plainly Visible – Photographs of translators

Page Facebook où sont régulièrement postés des portraits de traductrices et traducteurs littéraires

https://www.facebook.com/pages...

Translators Aloud

Chaîne Youtube pour traductrices et traducteurs littéraires qui lisent des extraits de leur traductions.

https://www.youtube.com/channel/UCjaq9OSpoEeohPmK8ZT-C7w

Fussnoten Voland & Quist

Recueil d’informations complémentaires des traductrices à propos de leur travail, qui n’ont pas leur place dans les livres édités, mais apportent une contribution éclairante, anecdotique et parfois amusante à la lecture du livre.

http://fussnoten.eu

TOLEDO-Journale

Ces journaux donnent un aperçu du travail des traductrices et des traducteurs.

https://www.toledo-programm.de...

TOLEDO TALKS

TOLEDO TALKS invite des traducteurs et traductrices à partager leurs observations et expériences sur des sujets actuels.

https://www.toledo-programm.de...

Litprom – Literaturen der Welt

Litprom fait connaître la littérature mondiale grâce à une bibliographie des textes traduits d’Asie, d’Afrique et d’Amérique latine, à divers événements et à une sélection des meilleurs textes traduits.

https://www.litprom.de

Münchner Übersetzer-Forum

Le MüF tient un blog, organise de nombreuses manifestations publiques et œuvre ainsi pour une meilleure visibilité des traductrices littéraires.

https://müf.de

Bitácoras de traducción

Une initiative de l'ALTA TRAICIÓN. Dans cette série de vidéos, traductrices et traducteurs lisent leurs textes.

https://www.youtube.com/channe...

Le Collège de traducteurs Looren travaille en partenariat avec diverses institutions et groupements qui promeuvent la traduction littéraire et la mettent sous les feux de la rampe. Notre collaboration avec nos principaux partenaires existe depuis de nombreuses années :

Stiftung Litar

http://www.litar.ch

Centre de traduction littéraire, Université de Lausanne (CTL)

https://www.unil.ch/ctl/fr/hom...

Deutscher Übersetzerfonds (DÜF)

http://www.uebersetzerfonds.de

Association des autrices et auteurs de Suisse (A*dS)

https://www.a-d-s.ch

Fondation Jan Michalski

http://www.fondation-janmichal...

ch Fondation pour la collaboration confédérale

https://chstiftung.ch/fr/

Lia Rumantscha

http://liarumantscha.ch

Ernst Göhner Stiftung

http://www.ernst-goehner-stift...

Fondazione Garbald

https://www.garbald.ch/de/

Oertli-Stiftung

https://www.oertlistiftung.ch

Kulturförderung Kanton Zürich

https://kultur.zh.ch/internet/...

Stadt Zürich

https://www.stadt-zuerich.ch/k...

Gemeinde Hinwil/Kulturkommission

http://www.hinwil.ch/de/kultur...

Fondation Prix lémanique de la traduction

http://wp.unil.ch/prixlemaniqu...

Viceversa Literatur

https://www.viceversaliteratur...

Verein Weltlesebühne

https://weltlesebuehne.de

Literaturhaus Zürich

http://www.literaturhaus.ch

Max Geilinger-Stiftung

https://stiftungen.stiftungsch...

Zurich James Joyce Foundation

http://www.joycefoundation.ch

Pro Grigioni Italiano

http://www.pgi.ch/index.php/ce...

Journées littéraires de Soleure

https://www.literatur.ch

Festival aller-retour

https://chstiftung.ch/programme-projekte/aller-retour/programm

Babel festival di letteratura e traduzione, Bellinzona

https://www.babelfestival.com

Festival Le livre sur les quais, Morges

https://www.lelivresurlesquais...

Fundación FILBA, Buenos Aires

https://filba.org.ar

Villa Grunholzer, Uster

https://www.villagrunholzer.ch